關於部落格
生活在他方 - 加州陽光與懶貓
  • 26674

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

城門城門雞蛋糕

好玩的是儘管當年都還在作小朋友的我們散居在台灣不同城市,可是卻能一字不差、版本相同的背誦出來,這在沒有當今盛行的網際網路的情況下,到底是怎麼做到「標準化」的呢?傑克,這真是太神奇了!想來想去,只能說因為咱們台灣地狹人稠吧。 一位朋友突然談起她最近收到的一封轉寄郵件裡,寫到攸關咱們童年記憶中的一項長年錯誤。那就是,我們自小倒背如流的「城門」跟「雞蛋糕」到底有啥關聯ㄌㄟ?? 聽到答案不禁讓人噗嗤一聲爆笑出來,原來,這完全是一場誤會呀! 來來來,在此貼出以下信件原文。咱們錯了沒關係,要知道錯在什麼鬼地方,也讓我們瞧瞧台灣人充滿想像力的改編功力 :-P >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 主旨:「城門、城門,雞蛋糕...36把刀....騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤...」 !導正知識 ..... ,一定要看喔 ^___^ 朋友轉寄的,真的很讚 ..... 老實說,我是屬於,原版童謠那一派的,你勒 ? 城門、城門,雞蛋糕 !!!???? 今天在咖啡廳聽到王心凌的流行歌: 『啊城門城門,雞蛋糕,帶著愛騎白馬進城堡 .....blra blra...』 於是給它想起,今天就來教育一下這位坐在面前的朋友吧: 「coco ,問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?」 朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕 ...36把刀.... 騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤 ...」 朋友說:「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶 36把刀,白馬載得動嗎?」 我:「%#%# 我:「%#%# 我:「%#%#我:「%#%#$&%~~~ 啪!你老是文不對我題!我 只問 " 城門跟雞蛋糕到底有何關係"啦!」 朋友哼了好久,最後還是搖頭說:「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧」 我:「是啊是啊,你以為是 YOYO TV 水蜜桃姐姐他們唱的那些鬼歌喔?狗屁完全不通的騙小孩的歌啊?不是啦!」 於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高』 朋友眼睛睜得跟她的眼睛一樣大,然後,很含蓄的狂笑了起來:「哇!」 ------------------------------------------------------------------- 當初聽王心凌的宣傳在電台 (news98) 糾正王文華時,我也是一陣狂笑! 從小錯到大!「真相大白」後,心想,一定是 .... 從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽,學了來,久了 ....以訛傳訛! 肯定是!但還是上網深入調查真相.... 發現: 安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭,問你吃桔子吃香蕉。』 南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走一遭。』 傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤』 城門 vs 雞蛋糕.... 呵呵呵.... 當初台灣人還真是沒頭沒腦,難怪差芋頭一截,也難怪說台語要罰錢 .... 城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤 ..... 那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄋㄋㄉ重啊 害蕃薯小孩把 [ 幾丈高] 翻譯成 [雞蛋糕] [大馬] 翻譯成 [白馬] 讓我一錯... 錯了幾十年.... 你錯了多久咧? >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 恩... 這樣說來,「小皮球,香蕉油,滿地開花二十一...」,也得好好考究考究一下囉...
相簿設定
標籤設定
相簿狀態